Below attached is the translation of JIANG Lijun's Letter（English）
To: Standing Committee of National People's Congress
Mr. President ZHANG Dejiang,
I am JIANG Lijun (姜立軍), a staff member of Environmental Preservation Bureau in Diaobingshan city, Liaoning Province.
I was criminally detained under the allegations of incited subversion of state power as well as picking quarrels and provoking troubles on the evening of May 16 2015 (a typo here, the year should be 2014 -- noted by translator) by Shenyang Public Security Bureau. I am currently detained in Cell No. 108, Shenyang No. 1 Detention Center.
I am writing to openly accuse to Mr. ZHANG Dejiang and the Standing Committee of National People's Congress against captain police officer YUE Peng (嶽鵬) and the cohort from Criminal Division of Shenyang Public Security Bureau regarding their cruel torture in interrogation on me for "confession". Here below are the detailed facts:
On the evening of May 16 2014, I was illegally abducted by Captain police officer YUE Peng and his group from Shenyang Public Security Bureau Criminal Division without showing any identification or legal documents.
They searched my home for several hours and then abducted me from my home into a bus, transporting me to an underground room of their criminal division in (the building of -- added by translator) Shenyang Public Security Bureau. During the two-hour transportation, I was severely punched and kicked several times by a deputy division head officer Mr. JIANG (江 by pronunciation) while two people clamped me tight from my sides. They handcuffed me to my back so that I couldn't move, and was completely exposed to their beatings.
At about 11 o'clock something in the late evening, I was brought to an underground room for interrogation by YUE Peng, and Deputy divisional head Mr. JIANG and their group. My both hands were cuffed to my back onto a tiger bench, as well as my feet tied up to the tiger bench. A Mr. ZHU (朱某), a Mr. DUAN (段某), a "Big Cheng" (大程子), WANG Kelin (王克麟), and LI Wei (李偉) etc. took turns to beat me. I passed out several times, suffering multiple injuries in the head, chest, under the rib, under the knees and in the ankles. The handcuffs cut deep into my wrists, leaving multiple blood stains on the surface. Till today, I feel numb and sore with my right arm and leg; I also feel pain in my right eye and my eyesight weakened; the scars of in-cut from hand cuffs are still clearly seen in both my wrists; and I cannot use force with my thumbs -- can't even hold a lunch box. YUE Peng and the group instructed me to make statements according to their version which had been prepared beforehand. They would hit me with clinches and boots if I refused. They even used on me a torture called by YUE Peng as "Sword at the back of SU Qin" (蘇秦背劍), by which, my hands were twisted from across my shoulder and my waist to my back, and shackled with a pair of handcuff; meantime I was made kneeling onto the ground. A few people together pulled me up (by the arms -- added by translator) till both of my arms ached so much that I couldn't stand any longer with such extreme torture on me, and finally I begged for mercy with loud cries agreeing to make statements as they would instruct. They didn't stop torturing me till I made all compromises.
By this moment, someone had already bought pins on requests of the deputy divisional head officer, Mr. JIANG, with which they were going to punch into my fingers through the finger nail edges. YUE Peng asked, "JIANG Lijun, do you know why we treat you this way?" I replied no. He said, "Fxxking you have offended our big boss." I asked, "Who's your big boss?" He said XU Wenyou (the head officer of Shenyang Public Security Bureau). YUE Peng ask if I was acquainted with MA Zhiguo (馬志國) and ZHAO Hongyan (趙紅炎) (both were old police petitioners). I said I knew them. He said, "They were both from us, but do you know how we tortured them? For your information, we nailed pins into their fingers by nail edges and then they would say whatever we instructed them to. If we could treat them this way, how come we treat the fxxking you with more mercy?" He clamped me in the finger with iron pinchers and asked me if it was painful. I said yes. He said, don't worry, we'll apply alcohol to clean the pins before we punch into your finger nails. YUE Peng said, "if you do not follow our instructions with your statements, I'll treat you not only with the Sword at the back of SU Qin but also with punching pins."
YUE Peng and the cohort not only inhumanely tortured me with the above mentioned cruel techniques but also threatened to take hostage of my son several times. From the evening of 16 May to the afternoon of 18 May, they didn't allowed me to eat, sleep or go to the toilet. Only after they tortured me for more than 40 hours, i.e., the afternoon of 18 May, I was allowed to pee; and a police Mr. DUAN said, you would pee blood if we keep you sitting for some more hours, and you'll be sexually paralyzed for life."
At 8pm something of 18 May, I was sent to Shenyang No. 1 Detention Center. The doctor on duty conducted injury examinations for me, and I signed on the injury examination report. I was then sent to cell No. 108 by the guard on duty. At that time, the detainees on duty in the cell -- ZHANG Yanjun (張豔軍), LI Xusheng (李旭生) etc, also checked my injuries and reported to the guard on duty as follows: swells in the forehead; blues in the right front chest; rubs, blood stains and swells in the rib; swells by blood under the knees, blood stains in the inside of the ankles, scars from twist and very deep in-cuts from bleeding in both wrists. Other detainees in the cell also witnessed my conditions.
Starting from the morning of 19 May, the group of YUE Peng took turns to interrogate me, at least twice or three times a day. Each time they would take me to a temporarily set upinterrogation room above the detention center -- actually they were interrogation torture rooms for forced confessions, where they would tied me up to the tiger bench, twisting both my hands to my back and cuffed to the bench. Then they would take turns to insult me, punch and kick me.
At 8:30pm of 23 May, YUE Peng, Mr. WANG (王隊, Team leader WANG), Big CHENG (大程子), WANG Kelin brought me to an interrogation room on the third floor, tied me up to the tiger bench. Mr. WANG told me, "To be frank with you, JIANG Lijun, you have poked through the sky (meaning to say top leaders of the country ——remarked by the translator). Today, you just have to confess no matter what. You have no other alternatives. Today, the bureau head officer Mr. XU (the head officer of Shenyang Public Security Bureau XU Wenyou) and department head officer Dawei (Liaoning Public Security Department head officer) especially went to the Ministry for your case. The Minister Mr. GUO took significant weight of your case. They together reported your case to Secretary Mr. MENG, who said he would immediately report your case to President Xi. To be honest with you, if president Xi is displeased, we will kill you! We have no mercy on you, but resolute suppression. We can tolerate the existence of murderers in China but not you, JIANG Lijun!"
YUE Peng said, "JIANG Lijun, if you don't behave, mind you, don't assume we dare not, we are going to kill you. And you will be dead in the name of suicide for fear of your crimes. If you still refuse to confess, I'll go and get your son and we'll torture him just in the next room in your presence and make you watch with your naked eyes!"
The four, YUE Peng, Team leader WANG, WANG Kelin, and Big CHENG, stripped off my clothes, tied me up to the tiger bench, completely naked. They wrapped up my wrists and ankles with bed sheets. Then, two of them twisted my head tight while the other two poured cold water from above my head into my nose and mouth. I fell unconscious twice, choked by water. Till 11:30pm, they sent me back to my cell. I felt short of breath in the chest and great dizziness, and I called the doctor in. I told the doctor on duty how they tortured me, and asked the doctor to take down notes. Doctor ZHANG said, "due to no obvious wounds, I am not in a position to take down notes." I asked doctor ZHANG, "Then what if they kill me this way?" Doctor ZHANG said, "They dare not. If they do, they themselves would end up jailed in here."
Some time after 8:00pm of 26 May, YUE Peng, LI Wei etc brought me to an interrogation room on the second floor. They requested me to make a video recording. YUE Peng claimed that the leaders from the Ministry wanted to watch how I viewed my case; the leaders from city bureau also wanted to watch. If I showed sincere attitudes and admitted my mistakes and teared horribly in front of the screen, they would consider slighter punishment terms. I told YUE Peng, due to continuous interrogations, I hadn't rested for several days and had not had idea what to speak, so if it okay to postpone till tomorrow. YUE Peng didn't agree, and said it had to be done today. I said I was indeed extremely sleepy and had no idea what to speak, so if it possible to make it the next day. YUE Peng didn't agree and said, "I have prepared what you should say. You just need to pronounce it out accordingly." Then he read out loud twice what he had prepared in advance and demanded me to recite it in front the video camera. I said I was mentally too weak for that, and couldn't manage today. He then produced a bottle of medicines from his pocket and said this would make me sober minded. He applied a lot on my head, hands, and face, forcing me to read out the material he had prepared in front of the video camera and took video of me. At 10:00pm something, I returned to the cell, feeling dizzy, short of breath, and nausea. Other detainees in the cell also smelled strong oder of the medicine and also felt nausea and choked. That night, I wasn't able to go asleep, and vomited several times into the toilet. On the second day, I went into a deep hypnotic trance and still felt sick. The strong oder of the medicine still lingered around the cell on the next morning, chokingly.
At 8:30pm of 20 May, I was brought to the second floor of the detention center by YUE Peng, LI Wei, WANG Kelin and YIN Ming to the temporary interrogation room they had set up. YUE Peng forced me to admit what I hadn't done but I refused. They, again, stripped off all my clothes, tied me up completely naked to the tiger bench, and wrapped both my wrists and ankles with bed sheets. LI Wei and YUE Peng twisted my head to the upward position, WANG Kelin poured a big bucket of water into my mouth and nose. I struggled, and YUE Peng used all his strength to force me tightly tied up to the tiger bench, breaking my nose bleeding. But they wouldn't stop choking me this way till I suddenly passed out by heart attack and went into deep coma. I didn't know how long I lost my consciousness, but I woke up hearing YUE Peng shouting "JIANG Lijun, your mom is here to see you!", while nipping my philtrum. He kept shouting this word again and again till I woke up and opened my eyes and started to breathe by myself. I saw doctors examining me on ECG, measuring my blood pressure, and the deputy divisional head officer Mr. JIANG talking to someone on the phone. They were putting on clothes for me and laying me in a couch for a rest. YIN Ming was not taking a part during the whole torturing interrogation process.
About 10:00pm something, they sent me back to the cell. The guard on duty asked how come I was bleeding in the nose. I said it was beaten by the criminal division officers. The guard said recording was required for the injuries. I then said thanks to him.
From the date I was sent to the detention center on the evening of 18 May till around 22 Jun, YUE Peng, a Mr. ZHU, a Mr. DUAN, "Big CHENG", WANG KELIN, TANG Ning, a Mr. WANG, and LI Wei would take turns to interrogate me each day, without considering day or night, twice or three times each day. Each time, they would either insult me or beat me. They used all dirty words to insult me and torture me by cuffing both my hands to my back; they would punch and kick me at the slightest degree of my disobediences. YUE Peng threatened me multiple times that he would take my son in captivity.
In the interrogation rooms above the detention center, YUE Peng often uttered the words while torturing me like, "Fxxk your mother JIANG Lijun, if you don't confess, I'll kill you. If you don't surrender by this means, I'll offer you others. I won't believe that you can resist from confession. To tell you frankly, even if I kill you, it will be taken as your committing suicide in fear of your crimes, and I'll still be wearing the police uniform and hold my captain position. Look, ZHAO Hongyan and MA Zhiguo have accused me everywhere for my torturing interrogation, and so what? What has my leaders done? I am still the captain and still is here to deal with you, see?"
YUE Peng and the group from the criminal division of Shenyang Public Police cruelly tortured me multiple timeswith glossily cruel, merciless and violent means,leaving my right arm and leg numb and sore, the nerves in my wrists badly injured after being cuffed with handcuffs deeply cut into my wrists, leaving my thumbs unable to lift a lunch box. I feel unrelieved pain in my right eye and my eyesight seriously weakened. What YUE Peng and the group has done has severely violated the Police Code and has already been a crime by the criminal law.
Therefore, I am writing in hopes that the Standing Committee of the National People's Congress and the president of the Standing Committee pay enough attention to my open accusation openly signed with my name, and investigate into the conducts of YUE Peng and the group when interrogating me with severe torturing techniques and serious abuse of my human rights, and find out the real facts on your investigation.It is my hope that they be held criminally responsible by law, and the legal system be cleared of these black sheep.